110e Wa zegde doa? Doa zegde wa!

21 februari 2019 13:45Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect.
Stuur een e-mail naar info@zurrik.com
Vorige week was de zin:
Die man roerde in zijn koffie met zijn linkerhand. Ik zeg: “Gebruik toch een lepel man!”
We kregen deze keer volgende inzendingen:
SOERENDONK: Die mins ruurde in ziene koffie mej zien leenkerhând. Ich zeg: “Gebruukt toch unne lepel man!” OF: Die mins reurde in zinne koffie mej zin linkse haand eeg zej gebrukt toch ne lippel man!
MAARHEEZE:  Die man roerde mè zien linkerhaand in ziene koffie. Ich zeg: Gebruuk toch un lepelke man!
BUDEL:  Dien mins ruurde in ziene koffie mej ziene leenkse hand. Ig zeej: “vat unne lepel man!”
BUDEL-SCHOOT: Dien mins ruurde mej zien leenkerhand in zienne koffie. Eech zeej : gebruukt toch unne lepel mins!
BUDEL-DORPLEIN: Dien mins ruurde in ziene koffie mej zien linkerhand. Ik zi-j tegen heum: “Vat toch unne lepel mins!”
WEERT:  Dae mins reurdje in zieene koffie met zien leenkerhand. Ich zech: gebroeektj tog unne leepel mins!
HAMONT:  Dien mins ruurde in zienne koffie mei-j zien lînkerhaand. Ich zèg: “gebruuk toch’ne leepel, mins!”

ACHEL: Djie sjarel ruurde in ziene koffie mèj zien linkse hând. Ig zêêi:   mins gebrukt toch e lepelke!
NEERPELT: Diejen maan ruurde in zenne koffie met zen linkerhaand. Ig zeg: gebruukt toch enne lepel maan. Of: Diejen miens ruejerde in zènne koffie meij zèn lingse haand, Ich zeg ” Gebruekt toch unne lepel miens!
OVERPELT: Dieje miens ruurde in zènne kófie mè zèn linkerhaand. Ich zeej: “Gebrùkt toch e lepelke jong!”
GEEL: Dieje veent ruurde in zeunne koffe mi zeun linkerhaand. Ik zeg: gebreukt toch ne lepel man!
EINDHOUT: Dieé veint ruurde in zenne koffe mee zen linkerhaand en ik zij ” gebrauwekt nei toch ne lepel veint “
Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.

De te vertalen Nederlandse zin voor volgende week is:
Ik heb thuis drie honden, twee tamme kraaien, vier duiven en een Vlaamse gaai gehad.
Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar info@zurrik.com dan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.

Powered by Blog Grabber