125e Wa zegde doa? Doa zegde wa!

Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect.

Stuur een e-mail naar info@zurrik.com

Vorige week was de zin:

Als de ijsheiligen zijn geweest zal alles snel veranderen.

We kregen deze keer volgende inzendingen:

SOERENDONK: As de îesheilige zien gewist zalt  ammel gaauw verândere. En ook: As de iesheiligen zien gewist zal alles vlug veaanderen. 

MAARHEEZE:  As de iesheilige zien gewist zal alles gaaw verandere.

BUDEL:  As de iesheiligen zien gewist dan zalt ammel gauw verandere.

BUDEL-DORPLEIN: As de ijsheiligen zien gewist zal alles snel anders wèaren.

WEERT:  As de ieesheilige zeen gewaestj zal alles rap verangere.

HAMONT:  As de iezmennekes zien gewe’ st, zal aal hiejel rap aanders we’ ren. En ook: As de iejsheiligen zien gewîst zal âl rap veraandere.

ACHEL: As de ièsheiligen gewist zieng zal alles gaauw veranderen.

NEERPELT: As de ieshèlligen gewist ziejn zal aael rap veranderen. Of: As de ieshèlligen zèn gewist zal aal rap veranderen.

OVERPELT: Zoe gaauw de iêsheilige vurbei zien, git aal rap verandere.

GEEL: As de aashalige zen geweest zal alles rap veraandere.

EINDHOUT: As de aashaalige verbaa zen dan veraanderd alles rap.

Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.

De te vertalen Nederlandse zin voor volgende week is:

Wie gaat er nou op een kameel of dromedaris zitten op vakantie?

Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar info@zurrik.com dan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.