Wa zegde doa? Doa zegde wa!

Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect.

Stuur een e-mail naar info@zurrik.com

Vorige week was de zin:

Er blijft maar één probleem over waar niemand raad mee weet.

We kregen deze keer volgende inzendingen:

SOERENDONK: Doa blieft mer iën eenkel probleem over wo nimmut road mej wet. Maar ook: Dao blieft mer ieên probleem over wao nimmut raot mij widt.

BUDEL:  Doa blieft mer ieën probleem over wo niemut genne road mej wiet. Maar ook: Er blieft már ién probleem over war nimmand roat mej wit.

BUDEL-SCHOOT: Dó blieft maar ieën probleem over wó niemed raod mè wet. Maar ook: Dur blieft mar iën probleem over wao niemmut road mej wet.

BUDEL-DORPLEIN: Doa blieft mer ién  deenk over woodè niemut road mej wiet.

MAARHEEZE:  Dur is nog ien probleem, woh niemunt genne road me wit.

HAMONT:  Do blieft mèr iej-n probleem ovver bo niemet road mèj wèt.

ACHEL: D’r blieft mèr één probleem over boewe niemet road mei wèt.

NEERPELT: Do blieft mer iejen probleem over boe dè niemed rowed mè wit. Maar ook: Doa blieft mèr ieje probleem over boe niemet road mèj wit.

OVERPELT: Dò blieft mer ieë probleem over boe niemed ginne road mei wit.

WEERT:  Doa blieftj mer ein prebleem oover woe neemes geine road met wetj.

EINDHOUT: Dor bleft mo één probleem over woar da gene nééne road mee wet.

HELMOND: Der blie mar ein probleem over, mar niemus wit hoe of wah?

KERKRADE: Doa bliet mer ee probleem uvver, woa jenne road mit wees. Maar ook: Doa bliet mer ee probleem uvver, woa jaars jenge road mit wit.

DRACHTEN: Allinich ien probleem bliuwt dat gjinien wit hoe te hanneljen.

MEIJEL: D’r blieft mèr ieën probleem övver, wòr niemes rò mi wit.

EINDHOVEN: Den bleturnog een probleem ovver wor niemand koas van gegeten hi.

STRAMPROY: Dr blieeftj mer ein probleem euver, woee nemus road met wetj.

AARLE: D’r blie mar ein probleem ovver wor niemes ginne road mi wit.

ASTEN: Dur is mer een probleem wor niemus road mi wit en de is hupkus pisse.

Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.

De te vertalen Nederlandse zin voor volgende week is:

Aan deze zijde hebben ze een groot probleem.

Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar info@zurrik.com dan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.