220e Wa zegde doa? Doa zegde wa!

Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect en aan te vullen.

Stuur een e-mail naar [email protected]

Vorige week was de opdracht:

Maak de zin af in jouw dialect – – Als ik niet beter wist dan ………..

We kregen deze keer volgende inzendingen:

SOERENDONK: As ich ni bèèter wis, dan zou ich gezit hemme dezze ’t erum duun. Maar ook: As ich ni bèèter wis, dan spaaide eeg mej de schup de groond um, da is veul schonner in miene hoof. En ook: Wis ig ut og ni. En ook: Dan zou ich genne Does zien.

MAARHEEZE: As ich ni better wis dan zou ich och geluueve.

BUDEL:  Às ìg nì beter wis dan: zou ìg misschien spie-jt kriegùhhh van wà ìg vrúúger oetgevrètùhhh heb!

BUDEL-SCHOOT: Aes ich nè bèter wis, dan zów ich zwèère da dien zennik of zieëver gelôgen is.

BUDEL-DORPLEIN: As dè ich nè bèter wis dan zou ich deenken dè miene burman bleend was, zoen liêlijke vrouw hit ie. Maar ook: As eech nè bèter wis dan zou eech deenke dâ ze nè goe wiës warre.

HAMONT:  As ich nè bèèter wiss zou ich mien grütte moel hauwe!

ACHEL:  As igt nie bêter wis dan zouwigt nog gelujeven og nog.

NEERPELT: As ig nie bèter wist dan hauw ig er nooijt on gedocht om dè te doen, mer tis gelukkig allmoal nog goe mijgevallen.

OVERPELT: As ich’t nie bèter wis, daan gelufde ich ‘m. Mer ich wieët dettie kan liege dettie zwart ziet. Maar ook: As ich’t nie bèter wis, daan gelufde ich ‘m. Mer ’t is gelogen, wa ich óch zeg! Ook: As ich’t nie bèter wis, daan gelufde ich ‘m. Mer ’t is gelogen. Dä vülde toch mè de klompen oan. Of: As ich’t nie bèter wis, daan gelufde ich dä ze nog maagd is. Mer allè…

KEULEN: Wenn ich et niet jenau wöss däät ich d‘r dat niet j}e{löve.

OIRSCHOT: As ik nie bitter wies dan zok ut nie bitter weten.

OPSTAL: As ik da ni beiter wist zouk d’à ni gedoun emmen !

DEURNE: As ik nie bitter wis ,dan zok denke da gaai nun goeie mens bent, mer angezie ik au bitter ken week da ge net zo min deugt as nun valse hond

DRACHTEN: As ik net better wist dan soe ik net better witte.

ANTWERPEN: Ak na ni béter wist, konne ze allemoal maain kloeiten kusse!

HENGELO:  Ak nie better wus, dan ha’k better op schoale mot’n oplett’n.

MOERGESTEL: A’k nie beter wies dan…… waar ik nie wèzer.

NULAND: As ik nie bitter wies, dan ging ik ’n terrasje pikken.

ASTEN: As ik nie bitter wist zo ik zweere de Rutte nie dik dun droad kwijt waar.

Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.

De opdracht voor volgende week is:

Maak af in jouw dialect – We hadden veel gezien: Vier … en drie ….. 

Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar [email protected] dan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.