232e Wa zegde doa? Doa zegde wa!

Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect en aan te vullen.

Stuur een e-mail naar [email protected]

Vorige week was de opdracht:

Welke variant kent jouw dialect – Met zijn nieuwe motor rijdt hij vaak veel te hard.   

We kregen deze keer volgende inzendingen:

SOERENDONK: Mej ziene ni-je moter ried ie nogal us knoerhaard. Maar ook: Meij zinne neije moter reejd hi dikwels veul te haard.

MAARHEEZE: Mej zunne ni-je brommer riet ie mestal as unne bezettenu.

BUDEL:  Mej ziene neije motor riejt ie dik veuls te hoard.

BUDEL-SCHOOT: Mèj ziene nijje moter riej_tie dik vul te hoard. Maar ook: Mej zienne neje motuur riet hej dikkels vul te haord!

BUDEL-DORPLEIN: Hij riejt dik veuls te hoârd met zien nejje moter.

HAMONT:  Mèj zienne nei-je (of “nowwe”) môter rèdt-ie den hiële daag vuls te hoard. Maar ook: Mé z’n neije tuf rijdt ie vuul te snel.

ACHEL: Mèi ziene neijen tuf neijtie er nogal uit,veulste hard.

NEERPELT: Mè zenne nouwe tuf riet hij soms veuls te haard.

OVERPELT: Mè zènne nowwen tuf riettie dikwels veuls te haard.”

NEDERWEERT: Mit ziene nuuj sjeuriezer riedtj dur vaak wie unne bezaetene.

EINDHOUT: Mee zenne nieve motseklet red haa dikkels veul te hed.

OPSTAL: Me Zenne nief machien red em veel te neig lek as ne echte zot.

STRAMPROY: met ziene noewe moter rieedj d’r wie eine gek.

DRACHTEN: Mei syn nije motor rydt er faaks te folle.

BRUSSEL: Ei pancht dikkes vuil te naag mee zaane nuuve motto.

HEEZE: Hij rijdt vul te hard mi da nij kutding.

DEURNE: Mi zunne naaie motor raaid ie dun diksten taid vul te hard.

ACHTMAAL:  Meej zunne nuwe motur rijtie mekaast altij veuls te hard!

HELMOND: Ge rijd oeweige nogges een keier kapot, mi oewe neie brommert.

EINDHOVEN: Mi zunne neie motor rijdt ie vaak as un achterlijke.

KEULEN: Met singem nöje motorrad feed hä of vil ze schnel

Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.

De opdracht voor volgende week is:

Welke variant kent jouw dialect – De zwangere vrouw at maar wat graag augurk. 

Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar [email protected] dan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.